vs
QUICK ANSWER
"De" is a form of "de", a preposition which is often translated as "from". "Preocuparse por" is a pronominal verb phrase which is often translated as "to worry about". Learn more about the difference between "de" and "preocuparse por" below.
de(
deh
)A preposition is a word that indicates the relationship between a noun and another word (e.g., He ran through the door.).
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Te recojo en el coche de mi padre.I'll come get you in my father's car.
¿Esa no es la casa de Susana?Isn't that Susana's house?
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Voy a comprar otro traje de baño para el verano.I'm going to buy another bathing suit for the summer.
Se usa la palanca de cambios para cambiar las marchas.You use the gear shift to change the gears.
a. with
Me sorprendí llorando de pena al pensar en él.I caught myself crying with sorrow when I thought of him.
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
preocuparse por(
preh
-
oh
-
koo
-
pahr
-
seh
pohr
)A pronominal verb phrase combines a verb with a preposition or other particle and always uses a reflexive pronoun. (e.g., Se dio cuenta del problema.)
1. (general)
a. to worry about
No le digas a mi madre que se nos averió el auto, porque se preocupa por todo.Don't tell my mother that our car broke down, because she worries about everything.
Yo creo que no debemos preocuparnos por él. Seguro que se las arregla solo.I don't think we need to worry about him. I'm sure he'll manage on his own.